​اليمن والصين توقعان اتفاقية ترجمة متبادلة للأعمال الأدبية الكلاسيكية

> «الأيام» غرفة الأخبار:

>
وقعت اليمن والصين، اليوم الإثنين، مذكرة تفاهم لمشروع ترجمة متبادلة للأعمال الأدبية الكلاسيكية بين البلدين التي تعد هي الأولى من نوعها في مجال الترجمة في الجمهورية اليمنية وواحدة من أكبر مشاريع الترجمة الصينية مع دولة عربية.

وقع الاتفاقية رئيس الهيئة العامة للكتاب والنشر والتوزيع يحيى الثلايا -كجهة منفذة- بتفويض من وزير الإعلام والثقافة والسياحة معمر الارياني، ومن جانب جمهورية الصين الشعبية نائب وزير النشر جانج جيان تشونع ممثلاً عن وزارة النشر الوطنية الصينية.

وطبقاً لمذكرة التفاهم، فإن الجانبين سيقومان خلال المدة الزمنية للمشروع المحددة بخمس سنوات، بترجمة ما لا يقل عن 20 عنوانا وقد يصل إلى 100، من أهم الأعمال الأدبية والكلاسيكية في البلدين في مجالات الأدب والتاريخ والسياحة والفنون وعلم الاجتماع، وسيتم توزيع العناوين مناصفة بين البلدين، وهو المشروع الثقافي الذي من شأنه إثراء وترويج منتجات ثقافية قيمة للشعبين الذين يمتلك كل منهما تجارب حضارية عريقة موغلة في القدم.

ونقلت وكالة سبأ الحكومية عن رئيس الهيئة العامة للكتاب قوله، إن توقيع الاتفاقية يهدف إلى الدفع بحركة النشر والترجمة في اليمن إلى الأمام، مؤكداً أن توقيع هذا المشروع مع دولة كبرى وناهضة كجمهورية الصين الشعبية الصديقة هو إنجاز تعتز به الجمهورية اليمنية وستعمل على إنجاحه بصورة متميزة.

> أخبار متعلقة

تعليقات فيسبوك

Back to top button
زر الذهاب إلى الأعلى