لكي لا نخطــــــــئ

> د. مبارك حسن الخليفة

>
في بريدي الإلكتروني

ناصر الجوهري - شبوة

قصيدتك التي تبدأ:

جاء السلام ولم تنم أجفاني

وتراكمت في صدري الأحزان

وبدا السلام كأن كثر همومه

وحش يُقتّل أعضمي وكياني

فيها بعض الأخطاء:

1) القافية مجرورة ولكن جاءت بعض القوافي مخالفة للروي، مثل الأحزان، فاعل مرفوع، وكلمة الحيران وهي قافية جاءت منصوبة لأنها مفعول به.

2) عليك أن تكتب (أعظمي) بالظاء لا (أعضمي) بالضاد (انظر البيت الثاني).

أما بقية الأبيات فجيدة.

3) هناك خطأ ورد في رسالتك حين كتبت (سواء كان) وعليك أن تثبت همزة التسوية وتقول (سواء أكان).

أشكرك على تواصلك معي وعلى الثناء الذي أسبغته عليّ.


لعب دوراً مهماً
كتبها: أبو علي عبدالناصر النخعي

يقع كثير من الكتاب والمتكلمين في لحن واضح وخطأ فاضح عند استعمالهم تعبير اللعب واللهو في موضع الجد، كأن يقولوا: لعب فلان دوراً مهماً في مسألة كذا وكذا.

في حين أن العرب لا تستعمل اللعب مكان الجد، أو العكس، كما جاء في الحديث «لا يأخذن أحدكم متاع أخيه لاعباًً جاداًً» مسند أحمد 4/221. أي أنه لا يريد سرقته، إنما يريد إدخال الهم على أخيه، فيكون لاعباً في السرقة جاداً في أذية أخيه.

واللحن الذي ذكرناه آنفاً يكمن في الآتي:

(1) أن معنى (لعب) في معجمات العربية لا يخرج عن أنه:

ضد الجد، اللهو ، العبث، عمل ما لا فائدة فيه.

(2) أنهم يجعلون الفعل (لعب) متعدياً، في حين أن الفعل لازم لا يتعدى إلا بواسطة. فيقال: لعب به، ولا يقال: لعبه.

فإذا أردنا أن نثني على شخص ما، نتيجة ما قدمه من عمل نقول: قد أدى دوراً مهماً، أو قام بدور مهم، فنكون بذلك قد مدحناه ولم نذمّه.

انتهى

وأنا يا ابني العزيز عبدالناصر أضيف الآتي:

(1) يمكن أيضاً أن نقول: اضطلع بدور مهم.

(2) عبارة لعب دوراً دخلت اللغة العربية نتيجة للترجمة فهي في اللغة الإنجليزية

HE PLAYED A ROLL و PLAYED معناها لعب.


أحمد فضل عبدالرازق
أرجوك إرسال «فوائد لغوية» مرة ثانية على بريدي الإلكتروني لأن الحروف غير واضحة.


حرف الباء في القرآن الكريم
في الأسبوع القادم إن شاء الله.

> أخبار متعلقة

تعليقات فيسبوك

Back to top button
زر الذهاب إلى الأعلى